Metelescu a Blescu

Z Necyklopedie

Přejít na: navigace, hledání
Sverak

Svěrák, ilustrační obrázek

[editovat] Záhada

Kolem slov Metelescu a Blescu se vedlo mnoho diskuzí a nebylo jasno o jejich původu, zvláště to rozvířil pan Svěrák který se je pokusil přisvojit. Proto se do objasnění záhady pustil VTN, který má za sebou velkou praxi v objasňování záhad. Například se mu skoro podařilo zjistit, kam zmizel Hliník, ponožky a jiné neřešitelné záhady.

[editovat] Výzkum

Původ slov mizí v daleké historii v Turecku ale není jisté jestli nemá původ až Mezopotámii. Každopádně se podařilo vystopovat jména Metelescu a Blescu v Rumunsku. Metelescu bydlí v Onesti kraj Bacau ([1]) Blescu bydlí v Busteni, kraj Prahova ([2]).

...Za vším hledej ženu!

Logickou úvahou je možno usoudit, že expertka na technické právo Maria-Irina Metelescu a psycholožka Antonela Blescu byly za socialismu v rámci družby zemí RVHP vyslány do Československa, kde pracovaly v téže továrně, jako Hujer. Hujer byl sice v kolektivu neoblíben, ale byl třídně uvědomělý. Proto navázal kontakt s oběmi rumunskými soudružkami, který nebyl motivován eroticky, nýbrž politicky. Hujer byl uvědomělý i po roce 1989, kdy vystoupil z KSČ. Nejprve vstoupil do ODS, pak do ČSSD, později do TOP09 a v roce 2013 ucítil zase nový vítr a kandiduje do poslanecké sněmovny za hnutí Hlavu vzhůru. Tehdy si vzpomněl na dvě rumunské soudružky a zapojil je do své kampaně. Doufá, že s jejich pomocí by mohl také získat nějakou zajímavou dotaci z EU, i když jeho hnutí je pro vystoupení z Unie.

[editovat] Jak se slova dostala na Moravu

Dále se podařilo vypátrat jak se dostala slova na Valašsko a dále přes Jižní Moravu až na sever. Z Rumunštiny máme také slova jako brynza a bača, což dokládá, že Valaši přišli z Valašska (ti zdejší z toho tamějšího). (Brynza znamená rumunsky sýr.) Proto se začala tato slova objevovat i v lidové mluvě a na školách.

Z budovatelských 50-tých let pochází na příklad vtip:

Do Prahy a tím ani do Čech se to ovšem nerozšířilo, protože v Praze se maká jen v parlamentě , na úřadech a v divadle, o nějakých údernících tam nikdy nikdo neslyšel. (Z toho vyplývá omyl pana Svěráka). Na druhou stranu má určité zásluhy o rozšíření těchto slov v ostatním zemích okolo Velké Moravy.

Svěrák se také odvolává na film kde to bylo veřejně publikováno (Marečku podejte mi pero) a hrozí žalobou, ovšem jiných známých rčení je v tomto filmu spousta, už by se dal zpochybnit jen název „podejte mi pero“ , kteréžto sousloví bylo již dávno předtím použito ve filmu z 1.republiky. Ještě dlouho se to používalo ve školách. Největší nepřítel Svěráka je však Klaus, neboť ten pera bere a nikoliv podává. Vyrojily se i spekulace že si Svěrák dá patentovat novou hlášku: Marečku,podejte Svěrákovi pero, (pro sepsání žaloby).

Jsou ovšem ještě význačnější filmy, např. Kameňák, které se skládají pouze se samých rčení. Advokáti již odeslali dopisy Rumunům Metelescu a Blescu, kde jim nabízejí zastoupení zdarma při žalobě proti Svěrákovi, který zneužil jejich jména. Jsou ochotni je zastupovat zdarma. Český umělec se ale nevzdává a zvažuje žalobu na dílenské svěráky® za zneužití svého jména.

Je to podobné jako bychom použili ještě mnohem známější sousloví "Water Closet"®, který vynalezl Sir John Harington, tak bychom se taky mohli dostat do problémů a na veřejnosti bychom se museli posrat, tak jako výše zmíněný běžec, protože bychom to nesměli veřejně vyslovit, naštěstí pro celý svět to nevynalezl Svěrák, jinak by jsme museli platit autorské poplatky z každého hovna®. Příklad jak má správně vypadat autorské dílo zde:Kadíš jak hrom!® . (Doporučená četba pro pana Svěráka).

[editovat] Výskyt

Nejvíce použití tohoto slovního spojení bylo samozřejmě na školách a na vojně. Pro ilustraci jeden za mnohé, Metelesku podle spolužáka Metelky(jistě si vzpomenete na Rychlé šípy[3], kde samozřejmě také figuroval Hojer, po úpravě zřejmě Hujer-autorská práva ) nebo Metličky, metej,už metej, metej ať už si bleskem zpět, meteleskublesku, metaná, metelej bleskem atd., Blesku podle blesk, nejvíce používáno přineste to bleskem, bleskem vypadněte, bleskni mi to, bleskový telefonní hovor(spojení se obvykle podařilo navázat nanejvýše do 4 hodin), jistě si většina čtenářů na tyto slovní spojení vzpomene, ať už ze školy nebo vojenské základní služby. Pana Svěráka však omlouvá jeho stáří, nakonec všichni v jeho letech už si přesně nepamatujeme, kde jsme co zaslechli. Nakonec od prezentování klepů je tu deník Blesk, kde se vše důležité dozvíme. Takže tato sousloví zlidověla, ovšem spisovný rumunský zápis je Metelescu a Blescu.

[editovat] Význam v jiných jazycích

Sracka za behu

Metelení spojené s bleskovým průjmem

[editovat] Ohlasy

K autorství těchto spojení se sice přihlásilo spousta autorů ale po vyhodnocení všech návrhů zůstává jedině správný výsledek výzkumu VTN který datuje vznik přesně do neznáma. Prokazatelné důkazy že se to používalo jsou někde v období 1. světové války, ovšem autora se ani tak nepodařilo dohledat. Pro ilustraci několik tzv. autorů:

  • 1. autor

Malé upřesnění, porevoluční disident, 5. 10. 2013 8:01:37 Když už pátráte tolik po autorovi ´´metelesku blesku´´, tak zajdeme trochu do mého mládí, kde to asi vše vzniklo. Seděl jsem někdy koncem 50tých let na veřejným záchodku a tam jsem si přečetl jedno takové to záchodové povídání ´´Nečum a ser mezku, rychlostí blesku a dej pozor ať neposereš záchodovou desku´´ Bylo to vtipné, ale strašně dlouhé a tak jsem to trochu zkrátil ´´metelesku blesku, neposer tu desku´´. Toto se uchytilo a poté jsem to četl i na jiných záchodcích, daleko mimo Podbořan, kde jsem to poprvé napsal já. Možná si to přečetl i pan Svěrák a použil malou část o mnoho let později i ve filmu Marečku podejte mi pero. Takže pokud pan Svěrák vysoudí nějaký finanční obnos, tak ať mě ho pošle, autorem jsem opravdu já a ne on.

  • 2. autor

občankaxy, 5. 10. 2013 8:33:28 Ty Podbořany by odpovídaly,tam se Svěrač zdržoval, ale ani vy nejste autor,nebuďte jako ten zapšklý dědek,co krade lidem hlášky a chová se jako idiot. Připadá mi jako Donutil,kolik on zažil historek, které prokazatelně zažili konkrétní lidé a zatím ho nikdo nežaloval. No páni "umělci"- lež,sebestřednost a přiživování se na druhých,to je jejich umění!

  • 3. autor

táta, 5. 10. 2013 8:40:49 Původ je jednoduchý: jasně si vzpomínám, že když v padesátých letech na našich školách začali studovat i čínští a albánští studenti, měli často problém se domluvit. A právě Albánci často používali ono "Metelescu blescu" ve větách - takový řečnický obrat, snad to znamenalo něco jako "vole" nebo "přirozeně" nebo tak nějak. A tak se to dostalo na zdi záchodků - podobně, jako "Servít je vůl". Ale jejich jazyk není původní, již staří škipetaři na Balkáně užívali podobné slovní obraty...atd.

  • 4.autor

Je to Česká typická zkomolenina pro "bleskové zametení",což mi říkal dávno můj otec. Byla pozapomenuta a říkalo se tak již na "italské frontě". Kdosi to oprášil a hleďme pan Svěrák si to přivlastnil a tím porodil dalšího Járu Zimmermanna.

Nemůžeme vyjmenovat to celé hafo autorů neboť už by do Necyklopedie nic nevešlo, ať si s s tím poradí sami , VTN už toho vypátral dost, autorské právo je uplatnitelné max do 70 let po smrti autora, takže dál nemá pátrání smysl...


[editovat] Rozšíření

uncyclopedia